dilluns, 27 d’abril del 2009
La UNESCO i la seva Biblioteca
El dia 21 d'abril es va presentar la Biblioteca Digital Mundial amb més de 1100 articles en més de 5 llengües de navegació. El multilingüisme del qual el món guadeix ja veieu que no hi està del tot representat, tota manera tenen pensament d'anar ampliant aquesta opció.
De moment ja hi podem trobar documents de 32 institucions amb la previsió d'anar ampliant-ne el nombre, des de la Biblioteca Nacional de Rússia, passant per la Biblioteca de la Universitat de Brown (on hi tenim una professora, per cert), fins a la Biblioteca d'Irak. Potser el que més crida l'atenció són els documents de fa més de 9.000 anys enrere: pintures rupestres com la de Bethlehem que us ensenyem aquí. Perquè una altra de les possibilitats és baixar-vos les fotografies o compartir-ne els continguts amb les tradicionals vies que internet ofereix.
Esperem que tot i no tenir-hi representació catalana hi pugueu trobar cosetes interessants!
Etiquetes de comentaris:
bibliotecavirtual,
pintura,
universitats
dijous, 23 d’abril del 2009
Princeses i dracs
Avui, Sant Jordi i una mica de musiqueta sempre està bé per fer festa i també per fer país. Com diu l'Estanislau Verdet: Per fer país: insultem en català, el vocabulari d'aquest noi us sorprendrà. Ja ho deien a l'Avui, és tota una revolució, per bé que ens recordi a un Màrius Serra cantat o a les lletres d'un altre mític diccionari amb potes: Adrià Puntí. Aquí us deixo un vídeo digne del lletgisme que aquest cantant proposa i unes paraules d'en Joan Sales per reflexionar una mica: Si sant Jordi, que matà el drac per salvar la princesa, ens sembla un heroi, és perquè estem convençuts que el dolent era el drac i no pas la princesa ( al Diccitionari +)
Etiquetes de comentaris:
literatura,
música,
vocabulari
dimecres, 22 d’abril del 2009
Creativitat per a l'educació
Sovint ens les hem d'enginyar per fer les classes atractives, però també per adaptar-nos als nous temps i als nous públics. Crec que és molt escaient l'entrada de l'Enric Serra sobre els temps d'incertesa que vivim i llegint-la vaig pensar que no només és en el camp de la tecnologia, sinó que això s'estén fins a pilars fonamentals de les societats tal com les hem conegut fins ara. En aquest sentit l'educació n'és un i potser, com a parts integrants que en som no està malament de tant en tant reflexionar sobre el pes que té en la construcció de sistemes.
Aquí us deixo un vídeo de Sir Ken Robinson al TED de Monterey CA que no és per agafar-vos-el al peu de la lletra, sobretot perquè els que em llegiu sou en part professorat universitari :), però sí per fer-nos reflexionar sobre el paper de l'educació i la creativitat avui. Els temps estan canviant, ¿cap a la intel·ligència col·laborativa, cap al reconeixement i l'expressió de la creativitat a tots els nivells?
Aquí us deixo un vídeo de Sir Ken Robinson al TED de Monterey CA que no és per agafar-vos-el al peu de la lletra, sobretot perquè els que em llegiu sou en part professorat universitari :), però sí per fer-nos reflexionar sobre el paper de l'educació i la creativitat avui. Els temps estan canviant, ¿cap a la intel·ligència col·laborativa, cap al reconeixement i l'expressió de la creativitat a tots els nivells?
Etiquetes de comentaris:
educació,
innovació,
professors,
teatre,
TIC,
universitats
dimarts, 21 d’abril del 2009
Multilingüisme i aprenentatge de llengües: una formació
Ens fem ressó breument, encara que no per això menys important, dels actes que tenen lloc a Barcelona i rodalies aquests dies: les XIII Jornades Interuniversitàries de Recerca en Didàctica de la Llengua i la Literatura i el Seminari "Cross-linguistics effect in language learning".
El primer està organitzat conjuntament pels programes de doctarat la UB, la UAB i la UPF i es presentaran diferents treballs de recerca que podrien ser interessants per a tots aquells que us dediqueu a ensenyar català a l'exterior: Analyzing complexity in foreign language oral production in a CLIL context, a càrrec de Natalia Evnitskaya; o El cortometraje como recurso didáctico en la formación del profesorado de E/LE: hacia un análisis crítico del cine en el ámbito educativo, a càrrec de Mila Bastos.
El segon Seminari, que dura tota la setmana, és a càrrec del professor Dr. Scott Jarvies de l'Ohio University i també està enfocat en l'aprenentatge i ensenyament de llengües en entorns multilingües.
Per si correu per aquí i us hi voleu acostar!
(Aquestes informacions han estat extretes de la Xarxa de Recerca Llera sobre Educació Lingüística i Literària en Entorns Plurilingües)
El primer està organitzat conjuntament pels programes de doctarat la UB, la UAB i la UPF i es presentaran diferents treballs de recerca que podrien ser interessants per a tots aquells que us dediqueu a ensenyar català a l'exterior: Analyzing complexity in foreign language oral production in a CLIL context, a càrrec de Natalia Evnitskaya; o El cortometraje como recurso didáctico en la formación del profesorado de E/LE: hacia un análisis crítico del cine en el ámbito educativo, a càrrec de Mila Bastos.
El segon Seminari, que dura tota la setmana, és a càrrec del professor Dr. Scott Jarvies de l'Ohio University i també està enfocat en l'aprenentatge i ensenyament de llengües en entorns multilingües.
Per si correu per aquí i us hi voleu acostar!
(Aquestes informacions han estat extretes de la Xarxa de Recerca Llera sobre Educació Lingüística i Literària en Entorns Plurilingües)
Etiquetes de comentaris:
formació,
multilingüisme
dijous, 16 d’abril del 2009
A primera línia del so
Si ahir parlàvem de les imatges que valen paraules, avui parlem de les paraules i sons que evoquen imatges. Onsortir.cat té un apartat prou interessant per als que enyoreu el so de la Patum, els castellers o el vaivé de les onades al cap de Creus: Escoltar.cat. Els arxius sonors es poden descarregar, enviar en format postal o fins i tot en podeu pujar de nous, tot i que sent a l'estranger ho tindreu difícil!
Hi ha entrades que realment posen la pell de gallina. De ben segur que hi ha sensacions que podreu transmetre molt millor amb aquests sons enllaunats que amb un vídeo. Feu-ne la prova i expliqueu-nos-ho!
Hi ha entrades que realment posen la pell de gallina. De ben segur que hi ha sensacions que podreu transmetre molt millor amb aquests sons enllaunats que amb un vídeo. Feu-ne la prova i expliqueu-nos-ho!
Etiquetes de comentaris:
comprensió oral,
cultura,
sons,
web 2.0
dimecres, 8 d’abril del 2009
Imatges i paraules
No discutirem aquí si la famosa dita que barreja imatges i paraules, sinó que intentarem treure profit del llenguatge visual, alternatiu a la parla, tan present en el nostre món.
Les fotos, pintures, imatges no deixen de ser un punt de partida per a confecció d'activitats de reflexió, improvisació, però també producció meditada. Un exemple d'aquesta última finalitat el tenim a Flickr i que ens descobria algú de la xarxa, que desgraciadament no recordo. En tot cas, creiem que sí, que és una bona idea fer servir aquest àlbum que associa imatges amb frases més o menys connectades. Aquest àlbum està bé per aprendre anglès, potser se'n podria anar fent un en català.
També fa cosa d'una setmana sortia a Vilaweb una petita notícia que es referia a un diccionari visual d'una artista neerlandesa que intenta recollir fotografies que defineixin paraules de forma personal, es tracta del projecte anomenat: The Photographic Dictionary.
Per últim, i més encarat a l'ensenyament de llengües, tenim Realia (Rich Electronic Archive for Language Instruction Anywhere) que encoratja a professionals i estudiants a deixar-hi tota mena d'imatges que puguin servir per a l'adquisició de llengües. Cada imatge consta d'una descripció i d'una possible aplicació pedagògica. Per a l'etiqueta "catalan" ja en teniu 17, serà qüestió d'anar augmentant-ne el nombre entre tots!
Les fotos, pintures, imatges no deixen de ser un punt de partida per a confecció d'activitats de reflexió, improvisació, però també producció meditada. Un exemple d'aquesta última finalitat el tenim a Flickr i que ens descobria algú de la xarxa, que desgraciadament no recordo. En tot cas, creiem que sí, que és una bona idea fer servir aquest àlbum que associa imatges amb frases més o menys connectades. Aquest àlbum està bé per aprendre anglès, potser se'n podria anar fent un en català.
També fa cosa d'una setmana sortia a Vilaweb una petita notícia que es referia a un diccionari visual d'una artista neerlandesa que intenta recollir fotografies que defineixin paraules de forma personal, es tracta del projecte anomenat: The Photographic Dictionary.
Per últim, i més encarat a l'ensenyament de llengües, tenim Realia (Rich Electronic Archive for Language Instruction Anywhere) que encoratja a professionals i estudiants a deixar-hi tota mena d'imatges que puguin servir per a l'adquisició de llengües. Cada imatge consta d'una descripció i d'una possible aplicació pedagògica. Per a l'etiqueta "catalan" ja en teniu 17, serà qüestió d'anar augmentant-ne el nombre entre tots!
Un bon model
Ja fa dies que un company de feina em va passar aquest espai de col·laboració molt complet de la llista Formespa, dins Rediris. Potser és un bon punt de partida per a plataformes de recopilació de recursos en línia com les que hem citat aquí algun cop (6 de febrer, 23 d'octubre) i que ara estan encara en una fase força inicial.
En aquest espai per a l'ensanyament d'ELE hi trobem recursos classificats per nivells segons el Marc, exàmens, recursos per les classes d'ELE i escrits sobre didàctica. A més també hi ha activitats especials amb vídeos del youtube o amb cançons.
El disseny és senzill, però els continguts que hi trobem no deixen de ser interesssants per donar-nos idees per les classes de CLE.
En aquest espai per a l'ensanyament d'ELE hi trobem recursos classificats per nivells segons el Marc, exàmens, recursos per les classes d'ELE i escrits sobre didàctica. A més també hi ha activitats especials amb vídeos del youtube o amb cançons.
El disseny és senzill, però els continguts que hi trobem no deixen de ser interesssants per donar-nos idees per les classes de CLE.
Etiquetes de comentaris:
ELE,
plataforma,
recursos en línia
dimarts, 7 d’abril del 2009
Definicions automàtiques
Aquesta setmana lamalla.cat ha presentat l'aplicació d'una eina, el Dixio, al seu web que ajudarà a ampliar el vocabulari a més d'un estudiant. Dixio és un programari molt versàtil, per tot tipus de web i que permet utilitzar més d'un diccionari com a font i fins i tot crear entrades noves.
Si fins ara quan no enteníem un mot havíem d'obrir una altra finestra, després obrir un web de diccionaris (Optimot, Termcat, Enciclopèdia, DIEC...) i després escriure el mot i esperar que el servidor ens donés alguna resposta, ara amb un doble clic obtenim la definició exacta de la paraula.
Tal com suggereixen a l'article de presentació, aquesta aplicació pot tenir aplicacions didàctiques interessants per a l'ensenyament i adquisició del català com a llengua estrangera. Esperem que la iniciativa es vagi estenent per altres mitjans de comunicació en xarxa.
Si fins ara quan no enteníem un mot havíem d'obrir una altra finestra, després obrir un web de diccionaris (Optimot, Termcat, Enciclopèdia, DIEC...) i després escriure el mot i esperar que el servidor ens donés alguna resposta, ara amb un doble clic obtenim la definició exacta de la paraula.
Tal com suggereixen a l'article de presentació, aquesta aplicació pot tenir aplicacions didàctiques interessants per a l'ensenyament i adquisició del català com a llengua estrangera. Esperem que la iniciativa es vagi estenent per altres mitjans de comunicació en xarxa.
Etiquetes de comentaris:
diccionari,
premsa,
vocabulari
divendres, 3 d’abril del 2009
Donar més i més conversa
Darrerament, a les experiències de Parlacatala.org, per a estudiants Erasmus, i Palabea, que ja havíem comentat, voldríem afegir també les pàgines de Lingalog i Polyglot.
Lingalog és una iniciativa del Centre de Langues de L’Université Lumière Lyon 2 i es tracta d'una plataforma amb un tàndem lingüístic basat en la col·laboració dels aprenents per ensenyat també la seva pròpia llengua a algú altre. A més també hi trobem el fòrum bilingüe que té com objectiu la intercomprensió. Una característica que, per exemple a d'altres pàgines no ho trobem, és que aquí hi ha la supervisió d'un professor del centre de llengües i que els estudiants que hi entrin han d'estar inscrits en algun d'aquests cursos.
Pel que a fa Polyglot, diríem, si tenim en compte els seus patrocinadors, que també es tracta d'una pàgina francesa, tot i que la interfície la trobem fins i tot en català. En aquest cas també hi ha fòrums, xats... Es tracta de formar comunitat entre membres que vulguin aprendre i ensenyar llengües. La plataforma té més de 200.000 persones inscrites. Així la comunitat a vegades va més enllà fins a oferir trobades cara a cara, visites culturals o trobades culinàries i fins i tot un grup de traductors per a pàgines web!
Lingalog és una iniciativa del Centre de Langues de L’Université Lumière Lyon 2 i es tracta d'una plataforma amb un tàndem lingüístic basat en la col·laboració dels aprenents per ensenyat també la seva pròpia llengua a algú altre. A més també hi trobem el fòrum bilingüe que té com objectiu la intercomprensió. Una característica que, per exemple a d'altres pàgines no ho trobem, és que aquí hi ha la supervisió d'un professor del centre de llengües i que els estudiants que hi entrin han d'estar inscrits en algun d'aquests cursos.
Pel que a fa Polyglot, diríem, si tenim en compte els seus patrocinadors, que també es tracta d'una pàgina francesa, tot i que la interfície la trobem fins i tot en català. En aquest cas també hi ha fòrums, xats... Es tracta de formar comunitat entre membres que vulguin aprendre i ensenyar llengües. La plataforma té més de 200.000 persones inscrites. Així la comunitat a vegades va més enllà fins a oferir trobades cara a cara, visites culturals o trobades culinàries i fins i tot un grup de traductors per a pàgines web!
Etiquetes de comentaris:
comunitat,
parelles_lingüístiques català,
traducció,
xarxes socials
Subscriure's a:
Missatges (Atom)