divendres, 17 de setembre del 2010

Universal Subtitles: base de dades i eines

La nostra realitat virtual gira al voltant de pàgines com youtube, dailymotion, vimeo... Si només ens fixem amb la part visual, podem entendre bona part de vídeos de tot el món, encara que la llengua que s'hi parli no sigui comprensible per a nosaltres. Tot i això, què passa quan volem saber què ens està explicant un subjecte en un vídeo així:



El que ens expliquen sembla molt interessant, però no sabem exactament per a què volen fer servir això (per sort aquest vídeo té una traducció disponible apretant un simple botó). Els subtítols serien una altra possible solució, segons com més profitosa per a l'aprenetatge de llengües, ja que no tapa el que es diu amb la llengua original.

Fins ara, el procés per introduir subtítols era força laboriós: cal una transcripció i cal enganxar els subtítols amb el minutatge corresponent. Doncs bé, Drumbeat (que ve a ser una comunitat de Mozilla que busca solucions de codi obert per a problemes globals) sembla que està desenvolupant una eina col·laborativa que es basa en una base de dades de subtítols, Universal Subtitles, consultable per tothom. Paral·lelament, Firefox sembla que també està desenvolupant un complement per fer tasques com la transcripció o la l'addició de subtítols de forma més automàtica i no descarregant-nos 10 programes.

1 comentari:

Institut Ramon Llull ha dit...

Es veu que no és l'única base de dades de subtítols... ara n'hi comença a haver. Ara bé, com que és una tecnologia no gaire desenvolupada, es van posicionant per ser La base de dades dels subtítols. A viure qui en surt vencedor...